(English version follows | Angla versio sekvas)
[La interna ideo estas ke] sur neÅtrala lingva fundamento forigi la murojn inter la gentoj kaj alkutimigadi la homojn, ke Äiu el ili vidu en sia proksimulo nur homon kaj fraton. Äio, kio estas super tiu interna ideo de Esperanto, estas nur privataĵo, kiu povas eble esti bazita sur tiu ideo, sed neniam devas esti rigardata kiel identa kun Äi.
Äio cifereca kion oni kreas en Esperanton estu senpaga kaj libere kopiebla, speciale en la epoko de la interreto. Estas tiom multe da bonaj esperantaj rimedoj (libroj, kantoj, tradukoj, lerniloj, kulturaĵoj, kaj tiel plu) kiuj oni ne rajtas kunhavigi Äar ili estas “protektata” pro kopirajto. Sed kunhavigi alian kopion ne havas koston, kaj kunhavigi alian kopion ne forigas kopion de alia, do kontraÅ kio kopirajto protektas ciferecan verkon?
Äi tiu kredo ne instigas ke homoj ne povus esti pagata por laboro por esperanto, tio estas ke se oni estas esperanta guvernisto aÅ organizanto aÅ verkisto aÅ muzikisto kaj tiel plu, nur ke verkoj kiuj povas esti kopiata ne havu protekton kontraÅ kopiado.
Äi tiu kredo ankaÅ ne signifas ke oni ne povas vendi konkretajn esperantaĵojn (tio estas libroj, kompaktaj diskoj, artaĵoj, kaj tiel plu).
Äi tiu kredo ankaÅ ne instigas ke oni povas alproprigi la verkojn de aliaj aÅ ke homoj perdu sian statuson kiel originala verkisto.
Ke tiu Äi kredo estas āsuperā la interna ideo mi ne kredas. Äi estas bazita sur la ideo, kaj celas helpi Äin. Esperanto celas forigi la murojn inter la gentoj; kopirajto (de ciferecaj esperantaj verkoj) celas teni tiujn murojn.
Copyright is against the internal idea of Esperanto
[The internal idea is that] on the foundation of a neutral language remove the barries between peoples and accustom people that everyone from their point of view is a person and brother. Everything that is above this internal idea of Esperanto, is merely a private matter, which can possibly be based on this idea, but never should be regarded as identical to it.
Everything digital that one creates in Esperanto should be without cost and freely copiable, especially in the internet age. There are so many good esperanto resources (books, songs, translations, learning materials, cultural works, etc) which one isnāt able to share because they are āprotectedā because of copyright. But to share another copy doesnāt have a cost, and to share another copy doesnāt delete anotherās copy, so what is copyright protecting digital work from?
This belief doesnāt mean that people canāt be paid for their Esperanto work, that is that if one is an Esperanto tutor or organizer or author or musician etc, only that works that can be copied shouldnāt have protection against copying.
This belief also doesnāt mean that people canāt sell physical esperanto works (that is books, CDs, works of art, etc).
This belief also desonāt mean that one can appropriate works from others or that people should lose their status as the original author.
I donāt believe that this belief is above the internal idea. It is based on the idea and aims to help it. Esperanto aims to remove the walls between peoples; copyright (of digital works) aims to maintain those walls.