(English version follows | Angla versio sekvas)
[La interna ideo estas ke] sur neĆtrala lingva fundamento forigi la murojn inter la gentoj kaj alkutimigadi la homojn, ke Äiu el ili vidu en sia proksimulo nur homon kaj fraton. Äio, kio estas super tiu interna ideo de Esperanto, estas nur privataÄ”o, kiu povas eble esti bazita sur tiu ideo, sed neniam devas esti rigardata kiel identa kun Äi.
Äio cifereca kion oni kreas en Esperanton estu senpaga kaj libere kopiebla, speciale en la epoko de la interreto. Estas tiom multe da bonaj esperantaj rimedoj (libroj, kantoj, tradukoj, lerniloj, kulturaÄ”oj, kaj tiel plu) kiuj oni ne rajtas kunhavigi Äar ili estas “protektata” pro kopirajto. Sed kunhavigi alian kopion ne havas koston, kaj kunhavigi alian kopion ne forigas kopion de alia, do kontraĆ kio kopirajto protektas ciferecan verkon?
Äi tiu kredo ne instigas ke homoj ne povus esti pagata por laboro por esperanto, tio estas ke se oni estas esperanta guvernisto aĆ organizanto aĆ verkisto aĆ muzikisto kaj tiel plu, nur ke verkoj kiuj povas esti kopiata ne havu protekton kontraĆ kopiado.
Äi tiu kredo ankaĆ ne signifas ke oni ne povas vendi konkretajn esperantaÄ”ojn (tio estas libroj, kompaktaj diskoj, artaÄ”oj, kaj tiel plu).
Äi tiu kredo ankaĆ ne instigas ke oni povas alproprigi la verkojn de aliaj aĆ ke homoj perdu sian statuson kiel originala verkisto.
Ke tiu Äi kredo estas âsuperâ la interna ideo mi ne kredas. Äi estas bazita sur la ideo, kaj celas helpi Äin. Esperanto celas forigi la murojn inter la gentoj; kopirajto (de ciferecaj esperantaj verkoj) celas teni tiujn murojn.
Copyright is against the internal idea of Esperanto
[The internal idea is that] on the foundation of a neutral language remove the barries between peoples and accustom people that everyone from their point of view is a person and brother. Everything that is above this internal idea of Esperanto, is merely a private matter, which can possibly be based on this idea, but never should be regarded as identical to it.
Everything digital that one creates in Esperanto should be without cost and freely copiable, especially in the internet age. There are so many good esperanto resources (books, songs, translations, learning materials, cultural works, etc) which one isnât able to share because they are âprotectedâ because of copyright. But to share another copy doesnât have a cost, and to share another copy doesnât delete anotherâs copy, so what is copyright protecting digital work from?
This belief doesnât mean that people canât be paid for their Esperanto work, that is that if one is an Esperanto tutor or organizer or author or musician etc, only that works that can be copied shouldnât have protection against copying.
This belief also doesnât mean that people canât sell physical esperanto works (that is books, CDs, works of art, etc).
This belief also desonât mean that one can appropriate works from others or that people should lose their status as the original author.
I donât believe that this belief is above the internal idea. It is based on the idea and aims to help it. Esperanto aims to remove the walls between peoples; copyright (of digital works) aims to maintain those walls.